What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn, cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor, all these things you deal with every day turn out to be electronic tattoos?
Cosa succede se Facebook, Google, Twitter, Linkedin, i cellulari, il GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor, tutte queste cose con cui avete a che fare tutti i giorni diventano tatuaggi elettronici?
From now on you deal with Turnbull.
D'ora in poi si rivolga a Turnbull.
And how would you deal with this... brigand?
E come ti occuperesti di questo... brigante?
I don't know how you deal with it.
Non so come fate ad accettarlo.
Actually, I will need to remain here while you deal with your problem, Detective Matthews.
Al Momento, Dovrei rimanere qua mentre discutiamo del tuo problema, Detective Matthews.
So, did you deal with the old man?
Allora, hai sistemato le cose con il vecchio?
Out there on the street, you deal with that.
La' fuori, in strada, te ne occupi tu.
I can help you deal with this, but you got to let me.
Dammelo. Posso aiutarti ad affrontare questa storia, ma devi lasciarmi fare. Guarda qui!
How do you deal with it?
Come riesci a gestire la cosa?
We may collect personal information about you when you visit our website, when you deal with us over the Email, we will not collect any personal information without your consent.
Possiamo raccogliere informazioni personali quando visitate il nostro sito web, quando avete a che fare con noi attraverso il nostro sito, o quando si ha contatto con noi in persona. Non raccogliamo informazioni personali senza il tuo consenso.
You know, how do you deal with daily life when you're burning up and nothing will put it out?
Capisce? Sulla difficolta' di affrontare la vita quotidiana quando... si avverte un fuoco dentro che niente potrebbe estinguere.
How do you deal with all this?
Come fa ad occuparsi di tutto?
Can you talk to me about your job in general, the sorts of cases you deal with in an abstract way?
Puo' parlarmi... del suo lavoro in generale... dei vari tipi di casi con cui ha a che fare... senza far riferimento a nessuno in particolare?
You deal me back in, and I swear, the sky's the limit.
Riprendimi a bordo e ti giuro... Solo il cielo potra' fermarci.
You deal with it and you move on.
Te ne fai una ragione e vai avanti.
We may collect personal information about you when you visit our website, when you deal with us through our website, or when you have contact with us in person.
Possiamo raccogliere informazioni personali su di te quando si visita il nostro sito web, se avete a che fare con noi attraverso il nostro sito web, o quando si ha contatto con noi in persona.
How We Collect Information We may collect personal information about you when you visit our website, when you deal with us over the Email, we will not collect any personal information without your consent.
Come raccogliamo informazioni che possiamo raccogliere informazioni personali su di te quando si visita il nostro sito web, se avete a che fare con noi sopra la mail, che non raccoglie informazioni personali senza il tuo consenso.
So, Cheryl, how do you deal with being on your own all the time?
Allora, Cheryl, come affronti il restare da sola tutto il tempo?
You tell us when to go to war, we conduct the war, you deal with the aftermath.
Ci dite quando fare la guerra, come farla, - vi occupate del dopo.
You deal with pimps, you get pimpish results, Frank.
Fai affari con i papponi, e avrai risultati da pappone, Frank.
So, whatever goes wrong... say hemorrhage or a blood clot, you deal with it.
Perciò... qualunque cosa vada storta... che sia un'emorragia o un trombo, la affronti.
How do you deal with that?
I: Come si fa a trattare con questo?
You step out of line, you deal with me.
Se non rispetti le regole, te la vedrai con me.
How did you deal with her in the first place?
Come l'hai affrontata la prima volta?
So how do you deal with it?
E quindi come si affronta la cosa?
How did you deal with being typecast as a science fiction icon?
Come vivi il fatto di essere stereotipato come icona della fantascienza?
How did you deal with that?
Tu come hai fatto ad affrontarlo?
Murray, can you deal with it?
Murray, ce la fai a gestirlo?
You deal in diamonds and jewels, the most value by the ounce.
Rubare soldi e gioielli. La cosa di valore piu' piccola.
You go out, you inspect, you deal with the customers, regular drill.
Andate, ispezionate, vi occupate del cliente, le solite cose.
That's how you deal with them.
I coyote vogliono uccidere i Road Runner!
How did you deal with the mobs?
Come hai fatto, con tutta quella gente?
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants?
Allora gli scribi degli Israeliti vennero dal faraone a reclamare, dicendo: «Perché tratti così i tuoi servi
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
Ma tu conosci, Signore, ogni loro progetto di morte contro di me; non lasciare impunita la loro iniquità e non cancellare il loro peccato dalla tua presenza. Inciampino alla tua presenza; al momento del tuo sdegno agisci contro di essi
3.2146649360657s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?